esckaz10line.jpg (9381 bytes)  

Back to main Eurovision 2011 page Назад на главную страницу Евровидения 2011
Back to the front page Назад на главную страницу сайта

Biography / Биография
Lyrics/Текст песни
Your view/Ваше мнение
Latest News / Новости

Blue (United Kingdom) - Blue (Великобритания)

Official site/Офиц.сайт
mp3, national final
Обсуждение на форуме

Biography / Биография
DSC_0395.jpg (46972 bytes)
Blue are Simon Webbe, Lee Ryan, Duncan James and Antony Costa. The band has sold about 9 million records sold world-wide. The group originally formed in 2001 before splitting in 2005.

The band released their debut single "All Rise" in May 2001 and it reached number 4 in the UK singles chart. Blue's second single was released in August with the chart-topping "Too Close". Their second number one came in November with "If You Come Back" off the album All Rise, which was released in time for Christmas and reached number one, eventually selling in excess of about 1.8 million albums sold in the UK.

Their second studio album One Love was released in 2002. The album entered at UK number 1, where it stayed for one week. Three singles were released from the album: "One Love" (UK number 3), "Sorry Seems to Be the Hardest Word" featuring Elton John (UK number 1), and "U Make Me Wanna" (UK number 4).

Guilty (the album and the single [UK number 2]) was released in the fall of 2003. The next singles were "Signed, Sealed, Delivered, I'm Yours" (sung with Stevie Wonder and Angie Stone) (UK number 11), "Breathe Easy" (UK number 4), and "Bubblin'" (UK number 9). The album Guilty sold more than 1 million albums in the UK.

In April 2009, it was revealed that the band had reformed and had written new material, due to be released in a joint partnership with Innocent Records and EMI Music, with whom they still have a three-record deal.

Blue's member Antony Costa has been taking part in 2006 national preselection loosing to Daz Sampson, Lee Ryan took part in 2005 NF as the composer, while Duncan James was panellist in 2009 national selection as well as spokesperson.

"Me and Lee were in the studio just before Christmas," explains Duncan James, "and we wrote a song that sounded like it would be perfect for a World Cup soundtrack." The song is called I Can; an anthemic number, dedicated to the idea of possibility and triumph. However Duncan, Lee, Simon and Antony – the full four boys in Blue – encountered one initial hiccup. "There isn't actually a World Cup until 2014," notes Lee Ryan, co-author. "So we thought: Olympics? That's not until 2012." And then an unusual suggestion dropped on their electronic doormat from the BBC. Would Blue like to take part in the Eurovision song contest, as the UK's representatives? The idea took some shape in the minds of Blue. Was it madness or genius? "Of course we all thought it was bonkers to begin with," says Simon Webbe. "Eurovision comes with so many preconceptions back home." "'But the more we thought about this, the more it made a totally weird kind of sense," adds Antony Costa. "We are probably the best country at pop music on the continent. Why haven't we won it since 1997?"

Blue genuinely feel that they can win the competition. "Top five would be amazing, actually," says Lee. "Anything would. We just want the whole nation to get behind us."

In its various incarnations, I Can has been shipped back and forth between recording sessions in London and Norway, where it has been fashioned into a 21st century pop anthem with blue chip producers Stargate Norway. "To get them involved in Eurovision is something else," says Simon.

In April a one-hour documentary programme showing Blue's preparation for the Eurovision Song Contest, featuring them recording the entry, travelling to Europe to promote the entry, and receiving advice, help and hints from some of the biggest names in the music business will air on BBC One.

BBC Head of Entertainment and Events Katie Taylor says: "We're enormously pleased to have found an act that not only meets but exceeds all the criteria for a great entry. Blue are the perfect choice and we're so proud to have them representing us at this year's Eurovision Song Contest".

Eurovision Executive Producer Phil Parsons says: "I'm thrilled that Blue will represent the UK this year. We have a highly credible act who have had a string of smash hits in this country and they've also been hugely successful around Europe too. There's a lot of genuine affection for them here and abroad. They're real pop stars who have superb vocal ability, have great on stage presence and can really deliver on the night in Dusseldorf. That's why Britain's backing Blue!"

The band – Antony Costa, Duncan James, Lee Ryan and Simon Webbe – is delighted to be representing Britain.

Duncan says: "We're celebrating our 10 years together in 2011, so when the BBC approached us it seemed a great way to mark the occasion and also to be part of something which is still a British institution."

Lee adds: "We're excited to be performing again in the UK and Europe and hope that the fans who supported us before will embrace our new songs."

Simon says: "I've always wanted to represent my country, so this is a truly exciting experience for Blue."

Antony adds: "We hope you all love I Can and that it reaches out to a whole new audience in our bid to do Britain proud! "

The Eurovision Song Contest is executive produced by Phil Parsons, and produced by Helen Tumbridge. The Eurovision Song Contest Semi-finals broadcasted on BBC Three are produced by Russell Minton and will feature Blue as guests live from Dusseldorf.

"I Can" will be released in the United Kingdom on Sunday 8th May with a physical CD single release following a day later. Radio edit by StarSign, original mix and instrumental are included.

BBC Radio 1 presenters Sara Cox and Scott Mills have been lined up to front BBC Three’s coverage of The Eurovision Song Contest 2011 semi finals. As part of the new-look show, Sara will provide commentary live from Dusseldorf on the nights of the semi finals, and also present interviews and reports from the arena. Scott will be filming behind the scenes in the build up to the competition before commentating live on the nights from London. The programmes will feature a round-up of the preparations for the Contest, an exclusive interview with the UK’s entrants, Blue, and live audience interaction via social media. The final, with commentary from Graham Norton, will be broadcast on BBC One and BBC One HD at 8pm on Saturday 14 May. Ken Bruce will also present coverage of the show live on BBC Radio 2.

В состав группы Blue входят Саймон Уэбб, Ли Райан, Данкан Джеймс и Энтони Коста. Группа продала около 9 миллионов записей по всему миру. Группа существовала с 2001 по 2005й годы.

Дебютный сингл "All Rise" вышел в мае 2001 года и достиг 4й строчки в национальных чартах. Второй сингл Blue "Too Close" вышел в августе и возглавил рейтинги. Второй топпер "If You Come Back" вышел в ноябре, за которым на Рождество последовал выпуск дебютного альбома All Rise, который занял первые места в хит-парадах и был продан суммарным тиражом в 1.8 миллионов экземпляров.

Второй студийный альбом One Love был выпущен в 2002 году. Он возглавил британские чарты. Из него были выпущены три сингла: "One Love" (3е место в чартах), "Sorry Seems to Be the Hardest Word" с участием Элтона Джона (1е место), и "U Make Me Wanna" (4е место).

Альбом и сингл Guilty (2е место в чартах) был выпущен осенью 2003 года.  Следующие синглы "Signed, Sealed, Delivered, I'm Yours" (вместе со Стиви Уандером и Энджи Стоун) (11 место), "Breathe Easy" (4 место), и "Bubblin'" (9 место). Альбом Guilty был продан в Британии тиражем более миллиона копий.

В апреле 2009 года было объявлено о воссоединении группы и записи нового материала, который будет выпущен совместно Innocent Records и EMI Music, с которыми у группы существует трехлетний контракт.

Участник группа Энтони Коста выступал в отборе на Евровидение 2006 проиграв Дазу Сампсону, Ли Райан пробовался в отборе 2005 в качестве композитора, а Данкан Джеймс заседал в жюри отбора 2009 и затем оглашал результаты голосования Великобритании на конкурсе.

"Я и Ли были в студии перед Рождеством", рассказывает Данкан Джеймс, "и мы написали песню, которая по нашему мнению стала бы идеальным саундтреком для чемпионата мира". Песня называется "I Can" - это гимновый номер, посвященный возможности триумфа. Однако Данкан, Ли, Саймон и Энтони - участники Blue - столкнулись с одной маленькой проблемой. "Чемпионат мира пройдет только в 2014 году", отмечает соавтор Ли Райан. "Поэтому мы подумали: Олимпиада? Но и она только в 2012". И затем неожиданно по электронной почте поступило предложение от BBC. Не хотят ли Blue принять участие в Евровидении как представители от Великобритании? Группа начала обдумывать затею. Это сумашедше или гениально? "Конечно, первоначально мы думали, что это просто безумие", говорит Саймон Уэбб. "У Евровидения в нашей стране очень много предубеждений". "Но чем больше мы думали об этом, тем больше складывалась странная картинка", добавляет Энтони Коста. "Мы - наверное лучшая страна в поп-музыке на континенте. Почему же с 1997 года мы ни разу не побеждали?"

Blue считают, что они могут одержать победу. "Правда попасть в топ 5 уже будет превосходно", говорит Ли. "Мы прежде всего хотим, чтобы нас поддержала вся нация".

В различных вариантах работа над I Can продолжалась между студиями звукозаписи в Лондоне и Норвегии, где продюсеры из Stargate трансформировали ее в поп-гимн 21го столетия. "Уже то, что мы смогли вовлечь их в Евровидение - это что-то", говорит Саймон.

В ближайшие недели, начнется съемка часового документального фильма о подготовке группы к конкурсу, в котором будут показаны запись песни, промо-тур в Европу для ее промоушена, получение советов от крупнейших имен в музыкальном бизнесе. Его показ запланирован на апрель.

Глава отдела развлекательных программ BBC Кети Тэйлор: "Мы невероятно довольны тем, что нам удалось найти исполнителей, которые не только соответствуют, но и превосходят критерии отличной заявки. Blue- это превосходный выбор и мы гордимся тем, что они представят нас на Евровидении в этом году".

Исполнительный продюсер Фил Парсонс: "Я очень воодушевлен тем, что Blue стали нашими представителями. Мы имеем очень надежных певцов, на счету которых серия хитов в нашей стране и которые также были весьма успешны в Европе. К ним там определенно существует интерес. Это - по настоящему поп звезды, у которых есть потрясающие вокальные возможности, артистизм, и которые могут идеально выступить в Дюссельдорфе. Вот почему Британия поддерживает Blue!"

Группа - Энтони Коста, Данкан Джеймс, Ли Райан и Саймон Уэбб - тоже рады возможности представить Британию.

Дункан говорит: Мы празднуем 10 лет совместной работы в 2011 году, и поэтому, когда BBC обратилось к нам, мы посчитали это лучшей возможностью отпраздновать юбилей и стать частью чего-то, что еще является британским институтом".

Ли добавляет: Мы рады снова выступать в Великобритании и Европе и надеемся, что фанатам, которые поддерживали нас раньше, понравятся и наши новые песни.

Саймон говорит: Я всегда хотел представлять свою страну, и поэтому это очень интересный опыт для Blue.

Энтони добавляет: Мы надеемся, что вы все полюбите I Can и она достигнет новой аудитории в попытке сделать так, чтобы Великобритания гордилась нами.

Исполнительным продюсером эфира Евровидения является Фил Парсонс. Продюсером - Хелен Тамбридж. Полуфиналы конкурса Евровидение, которые будут показаны на BBC Three продюсирует Рассел Минтон, и в эфире примет участие группа Blue в качестве гостей из Дюссельдорфа.

"I Can" будет выпущен в Великобритании 8го мая, а физический релиз сингла последует днем позже. В него вошли Radio Edit (StarSign), Оригинальный микс и инструментал.

Ведущие BBC Радио 1 Сара Кокс и Скотт Миллс станут комментаторами трансляции полуфиналов Евровидения 2011 на канале BBC Three. Сара будет комментировать в прямом эфире из Дюссельдорфа, а также представит интервью и репортажи с арены. Скотт будет снимать закулисье конкурса, и комментировать из Лондона. В программах также будет расказано о подготовке к конкурсу, выйдет в эфир эксклюзивное интервью с группой Blue и будет проводится живое общение со зрителями посредством социальных сетей. Финал, с комментарием Грэма Нортона, будет показан на BBC One и BBC One HD в субботу с 8.00. Кен Брюс также будет комментировать шоу в прямом эфире на BBC Radio 2.

Interview with Blue
Breathe Easy (Spain)
If You Come Back (Malta)
Behind The Scenes (Malta)
BBC News
Behind The Scenes recording
Dance rehearsals
Lyrics / Текст песни
I Can (Я смогу) (
Ciaron Bell, Ben Collier, Ian Hope, Duncan James, Liam Keenan, Lee Ryan, StarSign)
You were the eyes in the face of fortune
I lost my way and I couldn't find you

We're not the first ones to be divided
Won't be the last to be reunited

It's like rain falling down
Drops of pain hit the ground
I can't speak
There's no sound when you're gone

I can
I will
I know
I can untie these hands
And get backup again
I can
I will
I know
I can untie these hands
And get backup again

I've never lost anything quite like this
No second chances if I don't find it

You closed the door and you kept on walking
Left me behind and there's no more talking
Ты была глазами на лице судьбы
Я потерял дорогу и не мог найти тебя

Мы не первые, кому было суждено расстаться
Мы не будем последними, кто снова объединится

Это как падающий дождь
Капли боли бьют по земле
Я не могу говорить
Нет звуков после того, как ты ушла

Я смогу
Я сделаю это
Я знаю
Я могу развязать эти руки
И снова подняться на ноги
Я смогу
Я сделаю это
Я знаю
Я могу развязать эти руки
И снова подняться на ноги

Я никогда еще не терял ничего подобного
Никакого второго шанса, если я не найду его

Ты закрыла дверь и продолжила уходить
Оставив меня позади, и больше не о чем говорить
Interview / Интервью
Your view / Ваше мнение
Rate this song / Оцените эту песню
Latest News / Новости
img-9044.jpg (85694 bytes)img-9049.jpg (66456 bytes)
img-9106.jpg (62517 bytes)img-9084.jpg (63378 bytes)
On April 24th on the main square of Ukraine - Independence Square - a grandiose concert dedicated to the departure of Mika Newton to the Eurovision Song Contest 2011. To support the talented contestant from Ukraine arrived her colleagues from Great Britain, France, Austria, Azerbaijan, and Moldova. The whole concert was broadcasted live by the First National Channel. On the main stage of the country also performed popular Ukrainian artists: Alyosha, Ruslana, Vitaly Kozlovsky, Andrey Kravchuk, Kirill Turichenko, Zhemchug, Marta, Masha Sobko, Zaklyopki and others. Auditorium of the event was over 150 000 people.

Before the concert there was held a press conference of its foreign participants (which wasn't attended by band Blue, who also skipped soundcheck). After the concert at the entertainment complex D*Lux will take place Eurovision pre-party with involvement of the same performers as well as Alexander Ponomaryov, Anastasiya Prikhodko, Andrey Kravchuk etc

The day before the concert, Blue perfomed at the dance show of channel STB, presenting the songs "Sorry Seems To Be The Hardest Word" and "I Can". The group remains in Kiev on Monday they will perform at the first qualifying round of the V All-Ukrainian Charity Children's Art Festival "Nazustrich Mrii", honorary president of which is Evgenia Carr (daughter of Yulia Tymoshenko, at the invitation of whom British band has arrived to Kiev) followed by their solo press-conference. And that same evening pop quartet will give a closed chamber performance in the restaurant of Evgenia and Sean Carr Ciro's Pomodoro.
BlueSinglePromo.jpg (125089 bytes)24 апреля на главной площади Украины – Майдане Независимости – состоялся грандиозный концерт, посвященный отъезду Мики Ньютон на конкурс Евровидение-2011. Поддержать талантливую участницу от Украины прибыли конкурсанты из Великобритании, Франции, Австрии, Азербайджана и Молдовы. Весь концерт транслировался в прямом эфире Первого Национального канала. На главной сцене страны также выступили популярные украинские артисты: Алеша, Руслана, Виталий Козловский, Кирилл Туриченко, Жемчуг, Марта, Маша Собко, Заклепки и др. Аудитория мероприятия составила более 150 000 человек.

Перед концертом состоялась пресс-конференция его зарубежных участников (на которой не присутствовала группа Blue, пропустившая также и саундчек). После концерта в развлекательном комплексе D*Lux состоится Eurovision pre-party с участием тех же исполнителей, а также Александра Пономарева, Анастасии Приходько, Андрея Кравчука и др.

За день до концерта, Blue выступила на танцевальном шоу канала СТБ, представив песни "Sorry Seems To Be The Hardest Word" и "I Can". Группа остается в Киеве и на понедельник - она выступит на первом отборочном туре V Всеукраинского благотворительного фестиваля детского творчества "Назустріч Мрії", почетным президентом которого является Евгения Карр (дочь Юлии Тимошенко, по приглашению которой британская группа прибыла в Киев), а также даст собственную пресс-конференцию. А вечером того же дня именитый поп-квартет даст камерное закрытое выступление в ресторане Евгении и Шона Карр Ciro’s Pomodoro.
blue_eurovision_2011-2.jpg (159918 bytes)blue_eurovision_2011-6.jpg (189759 bytes)
blue_eurovision_2011-8.jpg (150791 bytes)blue_eurovision_2011-9.jpg (155534 bytes)
Blue @ Dancing With Stars, STB Ukraine
Blue - I Can @ Independence square
Latvia on Friday has been visited by band Blue which will represent UK at the Eurovision Song Contest. The program of the group included a performance group in the restaurant "Ciro's Pomodoro Riga" and press conference.

"We are very worried because it's an honour to represent the country at this competition. We can not wait to go out on stage and we hope to bring home the victory" - told members of the group to channel LTV1. "The last 10 years UK is not very lucky at Eurovision". We hope to get at least to top five. We want everybody to see that we're back "- they added.

Group members also spoke about their song: "I Can" is a message that you have returned out of nowhere, having overcomed the difficulties, so again you are yourself. This is an important moment in life to say "I can" when others say to you, that you can not. You just have to follow your heart". The guys are also hoping that the Latvian public will vote for them.
Латвию в пятницу посетила группа Blue, которая будет представлять Великобританию на международном конкурсе "Евровидение". В программе группы было выступление в ресторане "Ciro' s Pomodoro Riga" и пресс-конференция.

"Мы очень волнуемся, потому что это большая честь представлять страну на этом конкурсе. Мы не можем дождаться момента, когда выйдем на сцену и надеемся привезти домой победу", - рассказали участники группы телеканалу LTV1. "Последние 10 лет Великобритании не особо везло на "Евровидении". Мы надеемся попасть хотя бы в лучшую пятерку. Хотим чтобы все видели, что мы вернулись", - добавили они.

Участники группы рассказали и о своей песне: ""I Can" - это послание о том, что ты вернулся из ниоткуда и, преодолев трудности, это снова ты. Это важный момент в жизни сказать "я могу" тогда, когда другие тебе говорят, что ты не можешь. Просто надо следовать за сердцем". Парни надеются, что и латвийская публика будет за них голосовать.

Blue at ltvpanorama, Latvia  
Blue - I Can @ Late Late Show, RTE, Ireland
normal_004.jpg (455711 bytes)normal_018.jpg (301884 bytes)
normal_009.jpg (400876 bytes)normal_003.jpg (324692 bytes)
normal_005.jpg (274053 bytes)normal_017.jpg (279553 bytes)
Graham Norton brings his own inimitable style of commentary to this one-hour special (April 16-22), ‘Eurovision- Your Country Needs Blue’, which features some help from some of the biggest names in the business as Blue set out to discover what it takes to restore national pride. Expert opinion from Sir Cliff Richard, Robin Gibb, Robbie Williams, JLS, Arlene Phillips and John Barrowman contributes to the group’s plan.

Drawing on a wealth of archive footage from previous years and following Blue at each stage, the documentary joins the band behind the scenes as they record and remix their song, work on a new image and meet choreographers, designers and stylists. Cameras also follow them as they hit the road on a publicity blitz to win over fans here and around Europe.

Finally, at the end of the show, viewers will see the finished song in a special performance that Blue think will do it.
Грэм Нортон станет ведущим специальной часовой программы (которая будет показана в промежутке с 16 по 22 апреля) "Евровидение - ваша страна нуждается в Blue", гостями которой станут самые известные личности в шоу-бизнесе, а участники группы постараются понять, что же нужно для того, чтобы защитить национальную гордость. Прозвучат мнения Сэра Клиффа Ричарда, Робина Джибба, Робби Уильямса, JLS, Арлен Филлипс и Джона Барроумэна.

В программу войдут как архивные съемки прошлых лет, так и отчет о каждом шаге подготовки группы, как то - рассказа о записи песни, работа над новым имиджем, встречи с хореографами, дизайнерами и стилистами. Камеры также следуют за ними в промо-туре, попытке завоевать поклонников в стране и по всей Европе.

Ну и в конце шоу, зрители смогут увидеть законченную песню, в специальном исполнении, которое по мнению Blue сможет помочь им добиться успеха в Дюссельдорфе.

In Azerbaijan / В Азербайджане
BBC had invited members of the media to the official unveiling of the UK Eurovision Song Contest entry "I Can". The final mix of the song I can was only finished last night. There are many effects, like filtering and overdubs on the single version that will be performed today, but at Eurovision it is going to be a stripped down vocal performance. The radio version can't be played anywhere before it has been on BBC Radio on Saturday however, it has leaked today to the internet. Song will be released as a single in May.

The media had several questions about the perceived sometimes negative image the Eurovision Song Contest has in the United Kingdom. The band members were quick to rebut any claims of career suicide following taking part, and were enthusiastic at the prospect of being able to make a comeback in front of 125 million TV viewers. The also said that they did not believe the myth about Eurovision voting being political, but it was all about sending a good song. They also admitted the fact that there is now a 50/50 jury vote had helped them to make the decision, in case the political claims proved to be true, reported British Eurovision website ESCToday.

They were asked about competition they will be facing, like Jedward from Ireland, and they were being very positive about them, but also stating that they are very different acts. Blue is all about the vocals, they say, whereas Jedward is a fun novelty act. Duncan had heard the French entry and was praising it as a good established act, they knew that Lena and Dana International both were back to defend their titles but had not heard their songs yet.

The boys in Blue will be travelling to countries like Germany and France to promote I can very soon, but also countries totally new to them like Bosnia and Herzegovina are on their list. They said they had already seen on their promo gigs how big the contest is perceived in some countries and how serious the competition will be. The band will not practice any major choreography or dance routine, as they say Blue was never as much about dancing as singing. They will bring two extra backing singers on stage to help to beef up the chorus and to help recreate some of the overdubs of the recorded version.
Телеканал BBC пригласил представителей прессы на официальную презентацию конкурсной песни I Can. Финальный микс композиции был завершен только вчера вечером. Он содержит ряд спецэффектов, однако на Евровидении вокальное выступление будет более простым. Радио версия пока не должна играться где бы то ни было до презентации на радио BBC в субботу, однако, песня появилась в интернете. Сингл на песню будет выпущен в мае.

Журналисты задали несколько вопросов об обычно негативном имидже конкурса Евровидение в Великобритании. Участники группы быстро опровергли любые заявления о том, что участие в конкурсе может положить конец их карьере, и они с энтузиазмом смотрят на перспективу выступления перед 125 миллионами зрителей. Они также отметили, что не верят в миф о том, что конкурс Евровидение - это очень политическое мероприятие, и считают что важнее всего - отправить на него хорошую песню. Она признали также, что то, что в настоящее время 50% результата конкурса определяется жюри, помогло им принять решение, на случай если слухи о политизированности конкурса подтвердятся, сообщает британский сайт Евровидения ESCToday.

На вопрос о конкурентах, в частности о группе Джедвард из Ирландии, группа ответила весьма позитивно, правда указав на музыкальные различия между ними. Blue - прежде всего это вокальная группа, а Джедвард - юмористические номера. Дункан уже слышал песню представителя Франции и считает, что это очень сильная заявка. Группа также знает о возвращении на конкурс Лены и Даны Интернэшнел, для защиты их титулов, но они пока не слышали их песен.

Blue планируют отправиться с промоушеном своей песни в Германию и Францию в ближайшее время, но хотят посетить и новые для них страны, например Боснию и Герцеговину. Они говорят, что по промо-выступлениям, они уже увидели какую роль конкурс играет в других странах и каким серьезным он будет. Группа не планирует репетировать какой либо танцевальный номер к своей песен, поскольку по их мнению все-таки суть Blue в пении, а не танцах. Группа также планирует привлечь к своему выступлению двух бэк-вокалистов, для того, чтобы помочь им исполнение припева песни и воспроизвести некоторые эффекты студийной версии.

04/03 Earlier this week, the boys finished the final version of their Eurovision song "I Can".

Yesterday, Thurs 3rd March, the guys recorded some special video inserts that will be shown during Comic Relief on BBC One on Fri 18th March. Today, Friday 4th March, Blue are here in BBC Television Centre recording some interviews and footage for the special TV documentary that will be shown on BBC One in April.

On Monday, the boys will have a session of choreography and training for all of their forthcoming TV appearances - both specifically for the Graham Norton show and also generally for any other TV shows that they may be turning up on. On Tuesday, the guys will be recording a pop video for "I Can" in a top-secret location. Wednesday sees the guys go through their final vocal coaching session and choreography rehearsals for their appearance on The Graham Norton Show. Then on Thursday evening, they'll record the show in front of a live studio audience in London. And then, of course, it's the moment everyone will have been waiting for - the transmission of The Graham Norton Show on BBC One / BBC One HD at 10.35pm on Friday 11th March.
В начале этой недели группа завершила запись окончательной версии песни для Евровидения "I Can"

Вчера, 3го марта, парни записали несколько видео роликов, которые будут показаны во время Comic Relief на BBC One 18го марта. Сегодня, 4го марта, Blue снова в телевизионном центре BBC записывают ряд интервью для специального документального фильма, который выйдет в апреле.

В понедельник у Blue пройдет урок хореографии и тренировки перед предстоящими ТВ выступлениями, специально для шоу Грэма Нортона и вообще для возможных предстоящих телешоу. Во вторник, группа будет снимать видеоклип на песню "I Can" в секретном месте. В среду они будут заниматься с педагогом по вокалу и снова проведут хореографическую репетицию перед шоу Грэма Нортона. В четверг вечером, состоится его запись перед живой аудиторией в Лондоне. Ну и затем, момент которого все ждут - эфир шоу Грэма Нортон на BBC One / BBC One HD в 01.35 Москвы в ночь с пятницы на субботу.

25/02 Last weekend the boys travelled to Barcelona, where they sang live on the Spanish Eurovision selection show. The boys were far happier with their performance in Spain than their one the week before in Malta, believing that the extra sessions of vocal coaching and rehearsal really paid off. It's a busy week ahead for the guys, kicking off with a session in the studio to complete the final remix of their Eurovision song, "I Can". The boys are also meeting a designer and a stylist to select the outfits that they'll be wearing on stage in Dusseldorf. Later in the week, the boys will be back at BBC TV Centre to record some more material for the special documentary on Blue's Eurovision campaign, which will be screened on BBC One in April. На прошлой неделе парни побывали в Барселоне, где выступили в прямом эфире на Испанском отборе на Евровидение. Они были гораздо более довольны своим выступлением в Испании, чем неделю до этого на Мальте, полагая, что дополнительные занятия вокалом и репетиции дали о себе знать. Парням предстоит напряженная неделя, которая начнется с сессии в студии, где будет записываться последний микс их песни для Евровидения "I Can". Им также предстоит встреча с дизайнером и стилистом для того, чтобы выбрать костюмы, которые они наденут на сцене в Дюссельдорфе. Немного позднее, группа вернется в центр BBC для записи материала для документального фильма о подготовке Blue, который будет показан в апреле.
18/02 Last Saturday night, Blue kicked off their publicity campaign by travelling to Malta to perform on their Eurovision national final. As the boys are still putting the finishing touches to their Eurovision song "I Can", they instead decided to perform their classic hit "If You Come Back". Although the boys are delighted to be back performing together, they had a few reservations about their performance on stage in Malta, having had some problems with the earpieces they were wearing and with some of their harmonies.
В прошлую субботу, Blue начали свою промо-кампанию с визита на Мальту для выступления в качестве гостей на национальном отборе этой страны. Поскольку группа все еще дорабатывает свою конкурсную песню "I Can", вместо этого, она исполнила свой классический хит "If You Come Back". Несмотря на то, что парни счастливы снова выступать вместе, они заметили ряд недостатков у своего выступления, в частности были проблемы с гармониями и с ушными телефонами, которые они использовали во время выступления.