esckaz10line.jpg (9381 bytes)  

Back to main Eurovision 2011 page Назад на главную страницу Евровидения 2011
Back to the front page Назад на главную страницу сайта

Biography / Биография
Lyrics/Текст песни
Interview/Интервью
Your view/Ваше мнение
Latest News / Новости

Vlatko Ilievski (FYR Macedonia) - Влатко Илиевски (Македония)

Official site/Офиц.сайт
Facebook/Фэйсбук
Broadcaster/Вещатель
mp3, English, русская, national final
Обсуждение на форуме

Biography / Биография
Vlatko Ilievski is a former vocal singer of the Macedonian rock band “Moral”. He was born on 02.07.1985 in Skopje, Macedonia. At age of 12 he started playing guitar and sing in local bands. Graduated from Faculty of Drama Art - Skopje. In 2000 he performed at the Macedonian Rock festival along the band “Made in Macedonia”, and won 2 prizes.

The same year, one of the best Macedonian rock bands, MORAL, called Vlatko to join the band and they started recording an album. During that period, due to his voice and looks, Vlatko was called the Macedonian Jon Bon Jovi. In 2001 they recorded a few songs and in 2003 they finished the album called "Koga Patuvam". In 2005 Moral were Deep Purple's support act for their concert in Skopje.

In 2007 he started a solo career with his first single "Uste si mi ti" and has since made numerous successful appearances at many festivals, such as Skopje Festival, Makfest, Ohrid Fest, Suncane Skale, etc. In 2008 he recorded his first solo album "So Drugi Zborovi". His second solo album is "Najbogat na svet" released in 2010. He's also TV host of the show "Backstage".

Vlatko Ilievski is the first Macedonian singer who performed in the country's biggest concert venue in June 2010, in front of 10,000 fans. He won numerous awards, including two first prizes at Ohrid Fest 2009, both in the Macedonian Pop Songs Selection and the International Selection, together with Risto Samardziev for the song Za Ljubov Se Pee Do Kraj, Macedonian Radio Hit Award for 2009 for Najbogat Na Svet and the Macedonian Radio Hit Award for 2010 for Srekja.

He was the runner-up to be the Macedonian entry for the 2010 Eurovision Song Contest. He previously appeared at Eurovision in 2005 as backing vocals for Martin Vucic. His Eurovision 2011 entry Rusinka has been written by Gligor Koprov, Vladimir Dojcinovski, Jovan Jovanov and Marko Marinkovic-Slatkar. At the contest will be performed billingual (Macedonian-English with two words in Russian) version of the song.

Влатко Илиевски - бывший солист македонской рок-группы "Moral". Он родился 02.07.1985 года в Скопье. В возрасте 12 лет он начал играть на гитаре и петь в местных рок-группах. Закончил факультет драматического искусства. В 2000 году он выступил на македонском рок фестивале вместе с группой "Made in Macedonia" и завоевал два приза.

В этом же году, одна из лучших македонский групп, MORAL, пригласила Влатко присоединиться к ним и они приступили к записи альбома. В этот период из-за своего голоса и внешности, Влатко называли македонским Джоном Бон Джови. В 2001 году был записан ряд песен, и в 2003 году закончен альбом "Koga Patuvam". В 2005 году Moral выступили на разогреве во время концерта группы Deep Purple в Скопье.

В 2007 году он начинает сольную карьеру с сингла "Uste si mi ti" и с тех пор принял участие в многочисленных фестивалях, среди которых фестиваль Скопье, Макфест, Охрид фест, Сунчане скале и др. В 2008 году выходит его первый сольный альбом "So Drugi Zborovi", его второй альбом - "Najbogat na svet" выпущен в 2010. Он также является телеведущим шоу "Backstage".

Влатко Илиевски стал первым македонским исполнителем, который выступил на крупнейшей концертной площадке страны в июне 2010 года перед 10 тысячами поклонников. Он является обладателем ряда музыкальных премий, в том числе два первых приза Охрид Феста 2009, как в секции македонской песни, так и в международном фестивале вместе с Ристо Самарджиевым за песню Za ljubov se pee do kraj, Премии Радиохит 2009 за Najbogat na svet и премии Радиохит 2010 за Srekja.

Он был вторым призером в национальном отборе на Евровидение 2010. Он также уже принимал участие в Евровидении 2005 в качестве бэк-вокалиста Мартина Вучича. Его конкурсную песню Rusinka (Россиянка) написали Глигор Копров, Владимир Дойчиновски, Йован Йованов и Марко Маринкович-Слаткар. На конкурсе будет исполняться двуязычная (македонско-английская, с двумя словами на русском) версия песни.

Lyrics / Текст песни
183095_10150111246138121_181235373120_6321719_5435690_n.jpg (96513 bytes)
Кожа нежна, бела како снегот, нов, неизгазен.
Очи сини, како ведро небо, во нив сум заробен.

Јас Македонец, а она Русинка.
Јас добредојден како музика, музика!
Музика, што не ја разбирам.

Ни „какаљин”, ни „камаја”, ма, ништо не ја разбирам.
И „какаљин” и „камаја”, за неа сè ќе научам.
Ни „какаљин”, ни „камаја”, за неа сè ќе научам.
И „какаљин” и „камаја”, за неа сè ќе научам.

Јас Македонец, а она Русинка.
Дајте и водка, а мене ракија.
Музика, музика, што не ја разбирам!

Ни „какаљин”, ни „камаја”, ма, ништо не ја разбирам.
И „какаљин” и „камаја”, за неа сè ќе научам.

Koža nežna, bela kako snegot nov, neizgazen.
Oči sini, kako vedro nebo, vo niv sum zaroben.

Jas Makedonec, a ona Rusinka.
Jas dobredojden kako muzika, muzika!
Muzika, što ne ja razbiram.

Ni „kakaljin”, ni „kamaja”, ma, ništa ne ja razbiram.
I „kakaljin” i „kamaja”, za nea se kje naučam.
Ni „kakaljin”, ni „kamaja”, ma, ništa ne ja razbiram.
I „kakaljin” i „kamaja”, za nea se kje naučam.

Jas Makedonec, a ona Rusinka.
Dajte i votka a mene rakija.
Muzika, muzika, što ne ja razbiram!

Ni „kakaljin”, ni „kamaja”, ma, ništa ne ja razbiram.
I „kakaljin” i „kamaja”, za nea se kje naučam

English translation:
Soft skin, white like new untouched snow,
Blue eyes, like a clear sky, I am trapped inside them.

I’m Macedonian, and she’s Russian.
I’m welcomed like music, music!
Music, that I don’t understand.


Not “kakaljin” nor “kamaja”, well, I don’t understand a thing.
Neither “kakaljin” nor “kamaja”, for her I will learn everything.
Not “kakaljin” nor “kamaja”, well, I don’t understand a thing.
Neither “kakaljin” nor “kamaja”, for her I will learn everything.


I’m Macedonian, and she’s Russian.
Give her vodka, and rakija for me.
Music, music, that I don’t understand!


Not “kakaljin” nor “kamaja”, well, I don’t understand a thing.
Neither “kakaljin” nor “kamaja”, for her I will learn everything.
Русский перевод:
Нежная кожа, белая как новый, нетронутый снег
Голубые глаза, как ясное небо, я покорён ими

Я македонец, а она русская.
Я желанен, как музыка, музыка!
Музыка, которую я не понимаю.

Ни "какалин", ни "камая", ну ни слова я не понимаю.
Ни "какалин", ни "камая", я выучу все это ради нее.

Ни "какалин", ни "камая", ну ни слова я не понимаю.
Ни "какалин", ни "камая", я выучу все это ради нее.

Я македонец, а она русская.
Дайте ей водки, а мне - ракию
Музыка, музыка, которую я не понимаю

Ни "какалин", ни "камая", ну ни слова я не понимаю.
Ни "какалин", ни "камая", я выучу все это ради нее.
Russian Girl
English version

Pure and white, her skin is so inviting
Like a new, unbeaten snow
Eyes of blue, so beautiful and blinding
Like the sky over Moscow

A Macedonian boy and a Russian Girl
Music takes us high to a different world
(Muzika! Muzika!)
Singing of God knows what...

Chorus:
No "kakalyn", no "kamaya"
No single word I understand
No "kakalyn", no "kamaya"
But you can teach me all the same

A Macedonian boy and a Russian Girl
Vodka takes us high to a different world
(Vodka! Rakija!)
Drinking from God knows what...

Chorus:
No "kakalyn", no "kamaya"
No single word I understand
No "kakalyn", no "kamaya"
But you can teach me all the same

Lyrics: Marko Marinovic, Translation and recast: Vlado Janevski
Калинка ты моя
Русская версия

Снежно бела, так невинна кожа,
Мягка и нежна.
Тихо шепчут эти алы губы
И я тону в ее глазах

Из Македонии я пришел к тебе
Давай-ка спой ты мне, что есть на душе
Музыка, музыка, подыгрывайте мне!

Калинка ты будешь моя
Хоть ничего не понял я
Калинка ты только моя
Все научу из-за тебя!

Из Македонии я пришел к тебе
Дайте нам водочки - будет веселей
Водка! Музыка!
Давайте вместе все!

Калинка ты будешь моя
Хоть ничего не понял я
Калинка ты только моя
Все научу из-за тебя!

Текст: Марко Маринович, Адаптация: Виктория Лоба, Владо Яневский
Interview / Интервью
On 4th of March 2011 ESCKAZ has spoken to Macedonian entrant Vlatko Ilievski. Singer has informed that for the last 4 years he and his team were making dedicated songs especially for that competition, being different from his regular repertoire. There is no special reason in him singing about Russian girl, as lyrics have been written by Slatkar in 30 minutes, so may be it was him who had some memories.

Regarding language of performance Vlatko stated: "I think I will sing the song on Macedonian language. Until now we’ve made Croatian and English version. Maybe it will have some English parts, maybe only in the chours. But it’s early for that. Our plans are to make the song in four-five languages. Russian, German, English, Croatian and one Scandinavian language".

Singer considers advertising to be one of the most important factors for success, thust they have planed a few promotional appearances - Croatia, Serbia, Bosnia, and some other Balcan countries and probably Russia, Ukraine and Belarus". "Our mission is to show that music in my country, Macedonia, is good, with big quality and can be compared with the world music", said Vlatko.

You can read full interview here.

4го марта 2011 года ESCKAZ пообщался с представителем Македонии Влатко Илиевски. Певец рассказал нам, что все песни на отборах, в которых он принимал участие 4 раза, писались под формат конкурса, поскольку обычно он играет рок-музыку со своей группой. Какой-то особой причины тому, что он на этот раз споет про русскую девушку у него нет, поскольку текст автор написал за 30 минут, возможно у него были какие-то воспоминания на этот счет.

Влатко отметил, что в его планах - выпустить клип, записать русскую, английскую, хорватскую, немецкую версии и на одном из скандинавских языков. Петь в Дюссельдорфе планируется либо на македонском, либо возможно с небольшими вставками на английском.

Поскольку певец считает рекламу одним из важнейших факторов для успеха, он запланировал ряд промо-выступлений по Балканам, а также исполнителю и хотелось бы заехать и в Россию, Украину и Беларусь. "Наша цель на конкурсе - показать, что музыка в Македонии очень качественная и находится на мировом уровне", отметил исполнитель.

Полностью интервью (на английском языке) вы можете прочитать здесь.

199874_10150132512913121_181235373120_6520893_6803258_n.jpg (109741 bytes)
Your view / Ваше мнение
Rate this song / Оцените эту песню
Latest News / Новости

Vlatko Ilievski has appeared this weekend in Belarus. During his two days stay in Minsk he had joint press-conference with Albanian representative Aurela Gace who also was in Minsk and appeared as guest on TV show on national television. Vlatko was also a special guest at the birthday of Belarusian Eurovision representative Anastasiya, and performers wished each other much success, and victory in Germany. Vlatko leaves tomorrow to Belgrade, where there will be a press conference and on Saturday he will be guest in Ljubljana, Slovenia. Влатко Илиевски побывал в эти выходные в Беларуси. За два дня его пребывания в Минске он дал совместную пресс-конференцию вместе с представительницей Албании Аурелой Гаче, которая также была в Минске, и принял участие в качестве гостя в нескольких шоу национального телевидения. Влатко также был специальным гостем на дне рождения представительницы Беларуси Анастасии, и конкурсанты пожелали друг другу успехов и победы в Германии. Влатко завтра отбывает в Белград, где также даст пресс-конференицию, а в субботу станет гостем телешоу в Любляне, Словения.
10/04 Speaking yesterday at the online conference to Russian Euroforum, Macedonian entrant Vlatko Ilievski has stated: "Originally, it was planned that part of the song will be performed in English, in particular second verse and chorus after it, but after consultations with the team we came to the conclusion that it will be better to sing completely Macedonian version. As you know, there is also Russian version and many people are saying that it may be profitable to perform part of the song in Russian version as well, but as I represent Macedonia, even though with a song with Russian title, I will perform fully Macedonian version in Dusseldorf".

The answer has raised some questions, as officially submitted version is billingual, but different from described - just first verse is in English. Anyway, now, in order to replace it with fully Macedonian version the delegation will have to pay fine. And it is not clear they ready to do that.

In the other answers, Vlatko confirmed the work on German version is ungoing, though they hadn't really any time to record Scandinavian version as planned earlier. There will be remixes on English and Macedonian versions.

On Thursday and Friday Vlatko visited Sarajevo as part of a promotional tour, giving interview to the biggest Bosnian newspaper Dnevni Avaz, several radio stations and shows "Konacno Petak" on BHRT and "Good vibrations" on BHTV. On Tuesday in Skopje, Vlatko will meet with Bosnian Eurovision representative, Dino Merlin. Next Thursday, Macedonia's Eurovision representative leaves for Minsk, Belarus.

More questions and answers are available here (in Russian).

Отвечая на вопросы онлайн-конференции русскоязычного Еврофорума, представитель Македонии на Евровидении 2011 Влатко Илиевски заявил: "Изначально часть песни должна была быть спета на английском языке, а именно второй куплет,и припев после второго куплета, но после определенных консультаций, которые прошли у меня с моей командой, мы пришли к выводу, что лучше все-таки будет спеть песню полностью на македонском языке. Как Вы наверное уже все знаете, у моей песни есть и русская версия, мне многие задают вопрос о том, что могло было быть даже и очень выгодным исполнить какую-нибудь часть песни и на русском языке, но поскольку я представляю Македонию, хотя и с песней с русским названием, я буду ее исполнять на македонском языке".

Данный ответ породил правда еще больше вопросов, поскольку официально поданная версия двуязычна, но отличается от описанной исполнителем. В ней только первый куплет заявлен на английском языке. В любом случае, для того, чтобы заменить версию на полностью македонскую, делегация будет должна оплатить штраф. И не совсем понятно, готова ли она на это.

Среди других ответов, Влатко пояснил, что ведется работа над немецкой версией, но у него не было времени как ранее плнировалось записать скандинавскую версию. Готовятся ремиксы песни на македонском и английском языках.

В четверг и пятницу Влатко посетил Сараево в рамках своего промо-тура, дав интервью крупнейшей боснийской газете Dnevni Avaz, нескольким радиостанциям, и телешок "Konacno Petak" и "Good vibrations". Во вторник в Скопье Влатко встретится с представителем Боснии Дино Мерлином. А в следующий четверг Влатко отправится в Беларусь.

С другими вопросами и ответами вы можете познакомиться здесь (на русском).




Macedonian representative Vlatko Ilievski starts on 8th of April extensive promotional tour which will take him to Sarajevo (8.04), Amsterdam (9.04), Minsk (16.04), Cologne (29.04), Belgrade (21.04), Zagreb (22.04), Ljubljana (23.04) and Sofia (27.04).

The tour will include Cologne where Vlatko will become special guest at the concert of Lena Meyer-Landrut. On 9th of April Vlatko will attend Eurovision concert in Amsterdam, where he will be followed by team from "Sto otsto Eurosong" program of MKTV. Last month Ilievski was invited by HRT to be guest of the local national selection "Dora".

Macedonian Eurovision representative also works extensively with dancers in choreography and stage performance.
- You will discover that I can not only sing, but I will act, that will be included in a complete choreography. Despite the commitments I have about preparing for a performance at Eurovision, recently accepted a new role in the theater, and in the future I expect several recording projects - Ilievski said.
Представитель Македонии на Евровидении Влатко Илиевские начинает 8го апреля расширенный промо-тур, в рамках которого он выступит в Сараево (08.04), Амстердаме (09.04), Минске (16.04), Кельне (29.04), Белграде (21.04), Загребе (22.04), Любляне (23.04) и Софии (27.04).

Тур будет включать в себя Кельн, где Влатко станет специальным гостем концерта Лены Майер-Ландрут. 9го апреля Влатко примет участие в концерте Евровидения в Амстердаме, где вместе с ним побывает команда телешоу "Сто отсто Евросонг". В прошлом месяце Илиевски был приглашен хорватским телевидением для выступления на национальном отборе Дора.

Представитель Македонии также усиленно работает с танцорами над хореографией сценического выступления:
- Вы увидите, что я могу не только петь, но я могу и играть, и это войдет в общую хореографию номера. Несмотря на мои обязательства подготовки к Евровидению, я недавно согласился на новую роль в театре, и в будущем я подумываю о еще нескольких подобных проектах, говорит Илиевски.

25/03 Less than a year ago, this year's representative of Macedonia at the Eurovision Song Contest, Vlatko Ilievski, became the new face of KIA Motors, at which time he received a new KIA Venga. Yesterday, we witnessed the continuation of their cooperation when Vlatko received the keys to his new Pro cee'd, which will safely and comfortably take singer to Duesseldorf.

Interview with Grigor Koprov, composer of Macedonian entry Rusinka has been published. In it he informed that there will be no particular changes in the song, just better sound. German version is now being recorded as well, however in Dusseldorf song will be performed in Macedonian (officially though the first verse has been submitted in English variant). In Serbian version lyrics have been changed from "I'm Macedonian" to "I'm Balkanian". Composer hopes that the song can become really international.

Менее чем год назад, представитель Македонии на конкурсе Евровидение Влатко Илиевски, стал новым лицом компании KIA Motors, в то время получив автомобиль KIA Venga. Вчера мы стали свидетелями продолжения их сотрудничества и Влатко получил ключи к новой модели Pro cee'd, на которой певец и отправится с комфортом в Дюссельдорф.

Опубликовано и интервью с Григором Копровым, одним из авторов македонской песни Русинка. В нем он рассказал, что изменяться песня уже не будет, может быть только улучшится качество ее звучания. Скоро будет записана и немецкая ее версия, однако в Дюссельдорфе песня будет исполняться на македонском (официально, правда заявлено, что первый куплет будет исполняться на английском языке). В сербском тексте слова "Я македонец" были заменены на "Я балканец". Композитор надеется, что песня может стать международной.

Macedonian entrant Vlatko Ilievski has presented English (Russian Girl), Russian (Kalinka ty moya) and Serbian/Croatian (Ruskinja) versions of his entry for Dusseldorf. You can listen to them here and lyrics are available above on the page. Russian lyrics have been penned by Victorija Loba (Russian born JESC 2003 Macedonian entrant) and singer Vlado Janevski, who also wrote all other versions, adapting Macedonian lyrics by Marco Marinkovic. New arrangement for Macedonian entry has been prepared by Christian Varga in New York. Official music video for Rusinka will be presented shortly. Представитель Македонии на Евровидении Влатко Илиевски презентовал английскую (Russian Girl), русскую (Калинка ты моя) и сербско-хорватскую (Рускинjа) версии своей песни для Дюссельдорфа. Прослушать их можно здесь, а тексты доступны выше на странице. Русский текст написала Виктория Лоба (родившаяся в России представительница Македонии на Детском Евровидении 2003) и певец Владо Яневски, который также написал все остальные версии, адаптировав македонский текст Марко Маринковича. Новую аранжировку для композиции подготовил Кристиан Варга из Нью-Йорка. Презентация видеоклипа на песню ожидается в ближайшие дни.


Macedonian representative has finished shooting of video for his song "Rusinka". Filming of the video lasted for 12 hours and besides other 12 actors, lead role of Russian girl was played by model Elena Trajanovska from Models Inn agency. Director of the video is Bosko Stolic, and video is filmed in one frame technology, without editing on HD camera. The video will be premierred on Monday. There will be Macedonian, Croatian, Russian and English versions of videos produced.

The script of video leads Vlatko through four different rooms. First one is his home, where he wakes up from the sleep and then enters second room, a bar with his friends, third one is garage with a band and fourth is street with dancers and accordionist.
Представитель Македонии завершил съемки видеоклипа на свою конкурсную песню "Русинка". Они продолжались в течении 12 часов и помимо 12 статистов, заглавную роль русской девушки исполнила модель Елена Траяновска из агентства Models Inn. Режиссер видео Бошко Столич, видео снималось по технологии одно кадра, без монтажа, на HD камеру. Премьера клипа состоится в понедельник. Будут подготовлены македонская, хорватская, русская и английская версии клипа.

Сценарий видео проводит Влатко через четыре разные комнаты. Первая - его дом, где он просыпается и входит в следующую - бар с друзьями, затем третью - гараж и музыкальная группа, и четвертую - улица с танцорами и аккордеонистом.

In Croatia / В Хорватии

01 Rok Agresori – Kukuriku (Zoran Trikov, Aleksandar Ristovski-Prince, Zoran Trikov) 0+0=0
02 Boban Mojsovski – Te krade toj (Lazar Cvetkovski, Lazar Cvetkovsi, Ognen Nedelkovski) 0+7=7
03 Olivera Gorgovska – Na kraj (Goce Simonovski, Goce Simonovski, Radi Vrcakovski) 1+0=1
04 Angelina Stojanoska – Znaes li (Daniel Mitrevski, Daniel Mitrevski-Petar Dimitrovski, Irena Dimovska) 0+8=8
05 Skipi & Tajzi – Ostavi politika i pojacaj ton (Skipi, Skipi, Tajzi) 0+0=0
06 Amir Ibrahimovski & Art Sound – Posledna pesna (Jovan Vasilevski, Jovan Vasilevski-Gligor Kodoski, Jovan Vasilevski) 2+4=6
07 Emilija Gievska feat. Andrej Miske – Paranoja (Boban Apostolov, Boban Apostolov, Zoran Rudan) 0+0=0
08 Riste Tevdovski – Ne se menuva ljubovta (Milan Milanov, Lazar Cvetkovski, Milan Milanov) 0+0=0
09 Martin Srbinovski – Ram tam tam (Martin Srbinovski, Martin Srbinovski-Goce Simonovski, Martin Srbinovski) 8+5=13
10 Lidija Kocovska – Bozji pateki (Aleksandar Cekredzi, Aleksandar Cekredzi, Maja Pavlovska) 7+0=7
11 Goran Kargov – Lazes deka ne boli (Hris Marin, Vladimir Dojcinovski, Petar Acev) 3+0=3
12 Zdravka Mircevska – Ludost (Zdravka Mircevska, Kiril Babamov, Zdravka Mircevska) 10+0=10
13 Natasa Malinkova – Greshka (Stole Avramov, Zoran Aleksic, Mence Avramova) 6+1=7
14 Ile Spasov – Tugja si (Ile Spasov, Ile Spasov, Ognen Nedelkovski) 4+2=6
15 Filip Jordanovski – Sekogash nekoj poveke vredi (Blaze Temelkov, Darko Tasev, Blaze Temelkov) 0+3=3
16 Natalija Slaveva – Ne mi trebas (Zoran Aleksic, Stole Avramov-Zoran Aleksic, Daniel Bankov) 0+10=10
17 Ivan Jovanov & Denis Eks – Kockar (Denis Hajdarevic-Ivan Jovanov, Jovan Jovanov, Denis Hajdarevic) 0+0=0
18 Offside – Sekoj den (Milan Milanov, Goce Simonovski, Milan Milanov) 5+6=11
19 Vlatko Ilievski – Rusinka (Gilgor Koprov, Vladimir Dojcinovski, Vladimir Dojcinovski-Jovan Jovanov) 12+12=24
20 Vodolija – Ne vrakaj se (Risto Apostolov, Risto Apostolov, Risto Apostolov) 0+0=0
20 acts will take part in Macedonian preselection Skopje 2011 on February 26th. The names of performers and composers have now been revealed. 20 песен примут участие в македонском отборе Skopje 2011 намеченном на 26 февраля. Оглашены имена исполнителей и композиторов.
Riste Tevdovski - Ne se menuva ljubovta (Milan Milanov - Lazar Cvetkovski - Milan Milanov)
Zdravka Mircevska - Ludost (Zdravka Mircevska - Kiril Babamov - Zdravka Mircevska)
Ile Spasov - Tugja si (Ile Spasov - Ile Spasov - Ognen Nedelkovski)
Olivera Gorgovska - Na kraj (Goce Simonovski - Goce Simonovski - Radi Vrcakovski - Vrcak)
Natasa Malinkova - Greska (Stole Avramov - Zoran Aleksic - Mence Avramova)
Natalija Slaveva - Ne mi trebas (Zoran Aleksic - Stole Avramov/Zoran Aleksic - Daniel Bankov)
Boban Mojsovski - Te krade toj (Lazar Cvetkovski - Lazar Cvetkovsi - Ognen Nedelkovski)
Goran Kargov - Lazes deka ne boli (Hris Marin - Vladimir Dojcinovski - Petar Acev)
Emilija Gievska - Paranoja (Boban Apostolov - Boban Apostolov - Zoran Rudan)
Offside - Sekoj den (Milan Milanov - Goce Simonovski - Milan Milanov)
Vlatko Ilievski - Rusinka (Gilgor Koprov - Vladimir Dojcinovski - Vladimir Dojcinovski/Jovan Jovanov)
Angelina Stojanoska - Znaes li (Daniel Mitrevski - Daniel Mitrevski/Petar Dimitrovski - Irena Dimovska)
Skipi & Tajzi - Ostavi politika i pojacaj ton (Skipi - Skipi - Tajzi)
Martin Srbinovski - Ram tam tam (Martin Srbinovski - Martin Srbinovski/Goce Simonovski - Martin Srbinovski)
Filip Jordanovski - Sekogas nekoj poveke vredi (Blaze Temelkov - Darko Tasev - Blaze Temelkov)
Ivan Jovanov - Kockar (Denis Hajdarevic/Ivan Jovanov - Jovan Jovanov - Denis Hajdarevic)
Lidija Kocovska - Bozji pateki (Aleksandar Cekredzi - Aleksandar Cekredzi - Maja Pavlovska)
Dule i Koki - Neka e so pomin (Ljupco Mirkovski - Ljupco Mirkovski - Ognen Nedelkovski)
Nade Talevska - Vo mojot svet imas dom (Gligor Koprov - Vladimir Dojcinovski - Borce Dimitrov)
Vodolija - Ne vrakaj se (Risto Apostolov - Risto Apostolov - Risto Apostolov)
20 acts will take part in Macedonian preselection Skopje 2011 on February 26th. MKTV has revealed songtitles and nicknames used to ensure anonimity during the submissions. In total 88 entries have been received. 20 песен примут участие в македонском отборе Skopje 2011 намеченном на 26 февраля. MKTV опубликовало названия песен и псевдонимы участников, использованные для обеспечения анонимности при приеме заявок. Всего было получено 88 песен.
2mix - Paranoia
Arlekin - Neka e so pomin
Bakym - Greshka
Balkan - Ostavi politika pojachaj ton
Bm_sjaj_21 - Te krade toj
Bozhji Pateki - Bozhji Pateki
Gajda - Pam tam tam
Mir - Ne se menyva lyubovta
Mravka - Ludost
Nane - Vo mojot svet imash dom
Natan - Tuga si
Pak - Sekogash nekoj bredi poveke
Rolex - Ne mi trebash
Sandi - Lazham deka ne boli
Sedumka - Sekoj den
Shto Bilo - Na kraj
Shybara - Rusinka
Shyphra 3 - Ne vrakaj se
Texas Holdem - Kockar
Zorica - Znaesh li